domingo, 24 de marzo de 2013

Jueves 21 de marzo

En una biografía (texto "1. Wer ist das?") vimos la estructura:

1) eines Studiums
2) des Erdkerns

Se denomina "genitivo". Se trata de una terminación (declinación, desinencia) que denota posesión. El inglés tiene una estructura parecida (John's car), es esa "s", el genitivo sajón. En castellano existe la preposición "de". Entonces, 1) se traduce "de un estudio" y 2) "del núcleo de la tierra".

 En el texto siguiente, el "2. Wer ist das?" hay otros dos ejemplos, ¿los pueden encontrar?

El martes 13.15 hs. están cordialmente invitados a una breve presentación en alemán (práctica oral).

martes, 19 de marzo de 2013

¡Bienvenidos/as!

Hoy, 19 de marzo, iniciamos el curso. El programa se encuentra en la fotocopiadora del Pabellón 1, en la carpeta de Idiomas, y lo encontrarán, además, copiado al pie de esta entrada. En la fotocopiadora encontrarán también una ficha de la autora Arumi Ribas, que guiará toda lectura que emprendamos; también está copiado al pie de esta entrada, después del programa.

En cuanto a la lengua en sí, hoy vimos en el curso características de los sustantivos: género, número, composición de palabras.

Tarea para el jueves 21: visitar una de las páginas que figuran en el programa, observarla en alemán y tomar nota de lo que se comprende para comentar en el curso. Por ejemplo: ¿se trata de un periódico? ¿Cuál es el tema? ¿Quién es el emisor, quién redactó el texto? ¿A quién está dirigido?


Universidad de Buenos Aires
Facultad de Ciencias Exactas y Naturales
Secretaría Académica
Cátedra de Idiomas

Programa de la Cátedra de Idiomas
                         ALEMÁN CIENTÍFICO Y TÉCNICO – TALLER DE LECTURA
Materia dentro del plan de estudios: Optativa
Cursada: Anual
Inscripción: Obligatoria a través de la página web de la FCEN www.exactas.uba.ar            http://inscripciones.exactas.uba.ar/
Destinado a: alumnos, graduados, docentes y no docentes de la FCEN
Horario de cursada: martes y jueves de 13:30 a 15 hs
Lugar de cursada: Pabellón de Industrias
Carga horaria: 3 horas semanales
Profesora a cargo: Prof. Silvia Rodríguez
Contacto: idiomas@de.fcen.uba.ar (coordinadora), silviarodriguez55@gmail.com (profesora), alemancyt.blogspot.com (bitácora del curso)
Año: 2013

Objetivo general
Brindar una sólida formación en lengua extranjera que potencie el desarrollo académico y profesional de los alumnos, docentes, no-docentes e investigadores de esta facultad.

Objetivos comunes para todos los cursos de idiomas
Que el alumno:
a-adquiera herramientas para leer con fluidez diversos tipos de textos, con especial consideración de los científicos y técnicos  
b-acceda a material de lectura y audiovisual relacionado con sus áreas de estudio y con la cultura en general
c-trabaje en proyectos que estimulen el intercambio interdisciplinar
d-se acerque a la cultura científica en lengua alemana

Objetivos específicos de ALEMÁN CIENTÍFICO Y TÉCNICO – TALLER DE LECTURA
Que el alumno pueda:

a-Leer y comprender diferentes géneros textuales (entrada de diccionario, abstract, índice, manual de instrucciones, artículo de divulgación científica, paper, etc.) y tipologías discursivas (predominancia descriptiva, argumentativa, expositiva


b-Sintetizar en forma oral y/o escrita lo leído globalmente
c-Decidir, según su propósito lector y área disciplinar, si profundizará la comprensión del texto
d-Detectar áreas de dificultad léxica o gramatical y desarrollar estrategias para su resolución
e-Formular en castellano lo leído, y/o traducirlo.

Temas a tratar (podrán variar según las disciplinas e intereses de los participantes)
  • Números primos. Biografías y obras de matemáticos.
  • La pasiflora. El medio ambiente.
  • Hormigas. El naturalista von Humboldt.
  • El modelo humboldtiano de universidad. Wilhelm von Humboldt.
  • Teoría de la relatividad. Einstein en Argentina.
  • La Universidad de Hannover. “Inmunologie gegen Infektionen”
  • Nanopartículas en alimentos
  • La Universidad de Bamberg.”Angewandte Informatik”.
  • El Instituto Max Planck. El instituto Fraunhofer. La Deutsche Forschungsgesellschaft (el “CONICET” alemán)
  • El CUAA (Centro Universitario Argentino Alemán)

Temas gramaticales:


La oración principal y la subordinada, tipos de oraciones. El verbo,  verbos irregulares y separables, auxiliares, modales. Tiempos y modos. La voz pasiva, otras formas de destacar el suceso sin mencionar el agente. El nombre, formación de palabras. Determinantes y pronombres, los adjetivos, los participios como adjetivo, las construcciones de participio. Los numerales, los adverbios, las preposiciones, los elementos coordinantes y subordinantes. Organizadores del texto. La negación. 


Metodología de trabajo
El eje central del curso es la inmersión en textos en alemán y su lectura y comprensión. Se trata de llevar a cabo diversas prácticas de lectura en forma individual y grupal. La selección de los textos la inicia la cátedra, los textos se suben al blog alemancyt.blogspot.com. Progresivamente se va delegando en los participantes del curso la elección del texto que se habrá de trabajar.
Al mismo tiempo, se toma contacto y se reflexiona sobre la cultura general y científica relacionada con el idioma alemán, de modo tal que los participantes del curso puedan ampliar su horizonte lingüístico y cultural, y su perspectiva laboral y profesional.
Además, en el curso se promueve la divulgación de trabajos de investigación y áreas de estudio a partir de un proyecto de investigación que se lleva a cabo en la segunda parte del año,  para el cual los alumnos eligen un tema, seleccionan material e información, organizan una presentación con diapositivas y exponen oralmente el resultado de su trabajo frente al auditorio de la clase.
Evaluación
Se tomarán 4 parciales, orales y escritos en mayo, julio (antes del receso invernal), octubre y noviembre. Los parciales podrán ser presenciales o domiciliarios. Hay una nota mínima que promediar con los cuatro parciales: 60/100. Si el alumno no alcanza un 6, deberá rendir un examen final escrito para aprobar el curso a mediados de diciembre.

Asistencia
Para conservar la condición de alumno regular se deberá cumplir con  un mínimo de asistencias: el 60% del curso. Se controla la asistencia en cada clase y cada docente tiene su propia planilla. Hay flexibilidad si el alumno debe viajar pero cumple con los requerimientos del curso. Se necesitan certificados si el alumno se ausenta por más de dos clases.

Bibliografía (marco teórico de la comprensión lectora)    
Alonso Tapia, Jesús. Claves para la enseñanza de la comprensión lectora. En: http://www.oei.es/fomentolectura/claves_ensenanza_comprension_lectora_alonso_tapia.pdf (acceso: 13/11/2012).
Arumí Ribas, Marta. RESLA 22 (2009), 35-58. Estudio de las percepciones de los estudiantes de lenguas extranjeras sobre el uso de instrumentos de autorregulación (p. 58). Universität Autónoma de Barcelona
Bronckart,J-P. (1996). "L'acquisition des discours. Le point de vue de l'interactionnisme socio-discursif ", París: Le Français dans le Monde. Recherches et applications. Número especial de julio 1996, 55-63.
Carlino, P. (2000), Escribir, leer y aprender en la universidad. Una introducción a la alfabetización académica, Fondo de Cultura Económica, Buenos Aires.
Carlino, Paula. (2003) Leer textos científicos y académicos en la educación superior: obstáculos y bienvenidas a una cultura nueva. Trabajo presentado en el 6º Congreso Internacional de Promoción de la Lectura y el Libro, Buenos Aires el 2,3 y 4 de mayo de 2003 en las XIII Jornadas Internacionales de Educación, en el marco de la 29ª Feria del Libro. Disponible en:
Cassany, Daniel (2006). Taller de textos. Paidos ibérica, Barcelona, 2006.
Cubo de Severino, Liliana, (coord.) (2005) Leo pero no comprendo. Córdoba: Comunic-Arte.
Dorronzoro, María Ignacia. Leer para aprender: una práctica social. En: http://www.fcedu.uner.edu.ar/clm/Dorronzoro.html (acceso: 7/3/2010).
Dorronzoro, M. I. y Pasquale, R. (2006) Des questions aux consignes: Comment accompagner les étudiants dans leur lecture en langue étrangère?, Actes du 8e Congrès National des Professeurs de Français,  Córboba, pp. 311-317.
Marcushi, Luiz Antonio (2001) Compreensao de texto: algumas reflexoes. En: Dionísio, Angela P. y Bezerra, Maria A. (orgs.) O libro didático de portugués: múltiplos olhares. Rio de Janeiro. Lucerna.
Parodi, Giovanni (coord..) (2010) Saber leer. Buenos Aires: Aguilar
Parodi, Giovanni (2005) Comprensión de textos escritos. Buenos Aires : Eudeba.
Pasquale, Rosana (2007): « Lire à plusieurs en langue étrangère ou inter-agir pour construire du sens », Ela n° 148. Paris, Klincksieck, pp,  467-477.
Pasquale, Rosana, Daniela Quadrana y Silvia Rodríguez (2010): La lectura en lengua extranjera: perspectivas teóricas y didácticas. Módulo de autoformación para docentes I. Ministerio de Educación del GCBA.
Pipkin Embón, Mabel y Reynoso, Marcela (2010) Prácticas de lectura y escritura académicas. Córdoba : comunicarte.
Souchon, Marc (2002). La socialización textual: la intercomprensión de textos (Facultad de Filosofía y Letras (UNT), marzo de 1998. En: Langues et cultures, Centro de estudios interculturales, Depto. de francés, año 4, nº 4, 2002.

Bibliografía de consulta para los estudiantes (disponible en la biblioteca del Pabellón de Industrias):
Libro de gramática: Gramática de la lengua alemana, Castell, Andreu, editorial Idiomas, España, 1997.
Diccionarios (disponibles en la biblioteca del Pabellón de Industrias) :
Slaby, Rudolf J. : Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache, Barcelona : Herder , Alemán-español, 4ta. Ed., 1989.
Ernst, Richard :  Wörterbuch der industriellen Technik (con consideración de técnicas y procedimientos modernos), Wiesbaden : Brandstetter ,  Alemán-español, 3era. Ed., 1992.
Mink, Hermann :  Technisches Fachwörterbuch / = Diccionario técnico / H. Mink, Barcelona: Herder, Tomo1:  alemán-español, 8va. Ed., 1990.
Diccionarios online
Posibles fuentes de los textos para lectura: publicaciones varias, revistas de interés general,  publicaciones electrónicas, a continuación, una selección de ellas:
Páginas de internet con newsletter de suscripción gratuita (todas con último acceso el 17/3/2013):
Otras páginas de interés:
Universidades con convenio con Exactas:
Instituciones:
http://cuaa-dahz.org/es/nosotros/sobre-el-cuaa/ (en proceso de actualización)
www.daad.de                                               
http://www.awi.de/de/         
Terminología:                                               
Revistas

Otras publicaciones: 
www.welt.de                                                                                                                       
www.computerwoche.de      
http://www.tageblatt.com.ar/




                                                          
                                                                                  16 de marzo de 2013

MARTA ARUMI RIBAS
ANEXO 3
Ejemplo de guía de reflexión utilizada en el aula 4
GUÍA DE LECTURA - TÉCNICAS DE LECTURA
Estas técnicas de lectura pueden ser una ayuda cuando te enfrentas a la lectura de un texto largo del cual debes redactar un resumen. A continuación encontrarás algunas preguntas que te puedes plantear durante la lectura:
1. Identificación del tema global:
• ¿He contextualizado el texto?
• ¿Me he fijado en las ilustraciones?
• ¿Comprendo el título?
2. Elaboración de expectativas:
• ¿Cuáles pueden ser los puntos esenciales del texto?
• ¿A cuales de mis preguntas sobre el tema global puede responder el texto?
3. División del texto en secciones y preparación de fichas textuales:
• ¿He subrayado la información que comprendo y que probablemente sea
importante?
• ¿Existen sustantivos o informaciones que se repitan?
• ¿Aparecen conectores importantes que puedan mostrarme la estructura lógica
del texto?
• ¿Puedo detectar el tema global de cada uno de los párrafos y anotarlo en las
fichas?
4. Lectura de las secciones y finalización de las fichas textuales:
• ¿Existen oraciones completas que no entiendo?
• ¿He podido identificar el verbo y el sujeto de estas oraciones?
• ¿Soy capaz de distinguir los distintos objetos?
• ¿Qué palabras quiero buscar en el diccionario? (2 ó 3 por sección, lo mejor
sería buscar los verbos o los sustantivos y conectores que se encuentren en
posiciones importantes dentro de la oración).
• ¿Toda esta información me permite finalizar la elaboración de las fichas textuales?
5. Comparación de los resultados con el grupo:
• ¿Cómo son mis fichas textuales?
• ¿Deberíamos releer alguna sección conjuntamente?
6. Escribir el resumen del texto.
Página 58

Tomado de:
RESLA 22 (2009), 35-58
ESTUDIO DE LAS PERCEPCIONES DE LOS ESTUDIANTES
DE LENGUAS EXTRANJERAS SOBRE EL USO DE INSTRUMENTOS
DE AUTORREGULACIÓN
MARTA ARUMÍ RIBAS*
Universität Autónoma de Barcelona







miércoles, 13 de marzo de 2013

Nanopartikel in Lebensmitteln

http://www.dfg.de/download/pdf/dfg_im_profil/reden_stellungnahmen/2007/sklm_nanopartikel_07_end.pdf

domingo, 10 de marzo de 2013

Cursos en Ingeniería (UBA)


En la Facultad de Ingeniería (UBA) se dictarán cursos de idioma para toda la comunidad con aranceles módicos. Para promocionar los cursos de alemán se realizará el próximo 18 de marzo la 3ª Jornada de Idioma Alemán.
Invitamos especialmente a quienes no tengan ningún conocimiento y deseen acceder a becas a Alemania. Los interesados deberán inscribirse por mail a: idiomas@fi.uba.ar

miércoles, 6 de marzo de 2013

sillón para gente de edad

http://www.lanacion.com.ar/1560418-conclave-de-robots-en-alemania

Video "solo disponible en alemán, lamentablemente". Lo que es lamentable para La Nación, para esta profe de alemán es material para la clase. Se pueden activar los subítulos en alemán.

Un saludo,

Silvia