miércoles, 24 de noviembre de 2010
lunes, 15 de noviembre de 2010
martes, 2 de noviembre de 2010
miércoles, 27 de octubre de 2010
jueves, 21 de octubre de 2010
viernes, 15 de octubre de 2010
jueves, 7 de octubre de 2010
Propuesta de una participante del curso
Escribe Laura: "Desde una lista de acuicultura, leí un mail en el que se hablaba del uso de algas en producción y hallé esta convención a realizarse en Hanover.A lo mejor puede ser interesante para leer en la clase"
http://www.eurotier.de/home-de.html
http://www.eurotier.de/home-de.html
lunes, 4 de octubre de 2010
domingo, 3 de octubre de 2010
sábado, 25 de septiembre de 2010
viernes, 17 de septiembre de 2010
domingo, 12 de septiembre de 2010
jueves, 9 de septiembre de 2010
jueves, 2 de septiembre de 2010
Clase del 2 de septiembre de 2010
Verbos regulares: lernen, lern+t
Formación de palabras: der Lerner, die Lernerin (Schreiber, Schneider)
bestimmt, bestimmbar, Unbestimmtheit
links, rechts
die Linke, die Rechte
die linke Zelle, die rechte Zelle
der Richter
die Richtung
conjunción: aber
Tochterzelle, Stammzelle
der Fall, die Fälle, vimos diversas combinaciones
irgend-
wer, was, wie, etc.
Nivel II: gerade, Vorgabe. No olvidar la posición del verbo ("bezeichnen"). "Käme", kam, kommen.
Frase: "auf die Idee kommen", ocurrírsele (algo a alguien)
Formación de palabras: der Lerner, die Lernerin (Schreiber, Schneider)
bestimmt, bestimmbar, Unbestimmtheit
links, rechts
die Linke, die Rechte
die linke Zelle, die rechte Zelle
der Richter
die Richtung
conjunción: aber
Tochterzelle, Stammzelle
der Fall, die Fälle, vimos diversas combinaciones
irgend-
wer, was, wie, etc.
Nivel II: gerade, Vorgabe. No olvidar la posición del verbo ("bezeichnen"). "Käme", kam, kommen.
Frase: "auf die Idee kommen", ocurrírsele (algo a alguien)
martes, 31 de agosto de 2010
sábado, 28 de agosto de 2010
Imprimir para la clase del martes 31 de ago 2010
http://www.science-shop.de/artikel/984172, [en este blog el día 29 de marzo de 2009]
Die 50 wichtigsten physikalischen Konzepte - leicht lesbar, unterhaltsam und informativ
Verstehen Sie die Naturgesetze, dringen Sie vor zu den Grenzen des Wissens und philosophieren Sie über die ganz großen Fragen unserer Welt! Nachvollziehbar und für einen breiten Leserkreis verständlich erklärt Joanne Baker jede der 50 Schlüsselideen auf zwei Doppelseiten – knapp und informativ, (fast) ohne Formeln, dafür mit Exkursen, biographischen Skizzen, Bildern und Zeitleisten. Station für Station vermittelt Ihnen diese Reise ein Gefühl für das Gedankengebäude der modernen Physik.
Die 50 Schlüsselideen der Physik:
1. Das Mach'sche Prinzip
2. Newtons Bewegungsgesetze
3. Die Kepler'schen Gesetze
4. Newtons Gravitationsgesetz
5. Energieerhaltung
6. Die einfache Harmonische Bewegung
7. Das Hooke'sche Gesetz
8. Die Zustandsgleichung des idealen Gases
9. Der Zweite Hauptsatz der Thermodynamik
10. Der absolute Nullpunkt
11. Die Brown'sche Bewegung
12. Chaostheorie
13. Die Bernoulli-Gleichung
14. Newtons Farbtheorie
15. Das Huygens'sche Prinzip
16. Das Snellius'sche Gesetz
17. Die Bragg'sche Gleichung
18. Die Fraunhofer-Beugung
19. Der Doppler-Effekt
20. Das Ohm'sche Gesetz
21. Flemings Rechte-Hand-Regel
22. Die Maxwell'schen Gleichungen
23. Das Planck'sche Strahlungsgesetz
24. Der photoelektrische Effekt
25. Die Schrödinger-Gleichung
26. Die Heisenberg'sche Unbestimmtheitsrelation
27. Die Kopenhagener Deutung der Quantentheorie
28. Schrödingers Katze
29. Das EPR-Paradoxon
30. Das Pauli-Prinzip
31. Supraleitung
32. Rutherfords Atommodell
33. Antimaterie
34. Kernspaltung
35. Kernfusion
36. Das Standardmodell
37. Feynman-Diagramme
38. Das Higgs-Boson
39. String-Theorie
40. Spezielle Relativitätstheorie
41. Allgemeine Relativitätstheorie
42. Schwarze Löcher
43. Das Olber'sche Paradoxon
44. Die Hubble-Konstante
45. Der Urknall
46. Kosmische Inflation
47. Dunkle Materie
48. Die Kosmologische Konstante
49. Das Fermi-Paradoxon
50. Das anthropische Prinzip
Die Autorin Joanne Baker ist Redakteurin beim Wissenschaftsmagazin Nature.
Die 50 wichtigsten physikalischen Konzepte - leicht lesbar, unterhaltsam und informativ
Verstehen Sie die Naturgesetze, dringen Sie vor zu den Grenzen des Wissens und philosophieren Sie über die ganz großen Fragen unserer Welt! Nachvollziehbar und für einen breiten Leserkreis verständlich erklärt Joanne Baker jede der 50 Schlüsselideen auf zwei Doppelseiten – knapp und informativ, (fast) ohne Formeln, dafür mit Exkursen, biographischen Skizzen, Bildern und Zeitleisten. Station für Station vermittelt Ihnen diese Reise ein Gefühl für das Gedankengebäude der modernen Physik.
Die 50 Schlüsselideen der Physik:
1. Das Mach'sche Prinzip
2. Newtons Bewegungsgesetze
3. Die Kepler'schen Gesetze
4. Newtons Gravitationsgesetz
5. Energieerhaltung
6. Die einfache Harmonische Bewegung
7. Das Hooke'sche Gesetz
8. Die Zustandsgleichung des idealen Gases
9. Der Zweite Hauptsatz der Thermodynamik
10. Der absolute Nullpunkt
11. Die Brown'sche Bewegung
12. Chaostheorie
13. Die Bernoulli-Gleichung
14. Newtons Farbtheorie
15. Das Huygens'sche Prinzip
16. Das Snellius'sche Gesetz
17. Die Bragg'sche Gleichung
18. Die Fraunhofer-Beugung
19. Der Doppler-Effekt
20. Das Ohm'sche Gesetz
21. Flemings Rechte-Hand-Regel
22. Die Maxwell'schen Gleichungen
23. Das Planck'sche Strahlungsgesetz
24. Der photoelektrische Effekt
25. Die Schrödinger-Gleichung
26. Die Heisenberg'sche Unbestimmtheitsrelation
27. Die Kopenhagener Deutung der Quantentheorie
28. Schrödingers Katze
29. Das EPR-Paradoxon
30. Das Pauli-Prinzip
31. Supraleitung
32. Rutherfords Atommodell
33. Antimaterie
34. Kernspaltung
35. Kernfusion
36. Das Standardmodell
37. Feynman-Diagramme
38. Das Higgs-Boson
39. String-Theorie
40. Spezielle Relativitätstheorie
41. Allgemeine Relativitätstheorie
42. Schwarze Löcher
43. Das Olber'sche Paradoxon
44. Die Hubble-Konstante
45. Der Urknall
46. Kosmische Inflation
47. Dunkle Materie
48. Die Kosmologische Konstante
49. Das Fermi-Paradoxon
50. Das anthropische Prinzip
Die Autorin Joanne Baker ist Redakteurin beim Wissenschaftsmagazin Nature.
jueves, 26 de agosto de 2010
Resumen de la clase del 26 de agosto de 2010
1) un grupo de estudiantes continúa con el texto "Evolution", preguntas: "gedeutet", es participio de "deuten", = interpretar, "Kernzerfall" = desintegración del núcleo
2) inscribimos y recibimos a los nuevos participantes del curso: 2 de bio, 1 de física. Hay otros 2 interesados que se incorporarán el martes, son de mate.
Temas: el sustantivo en alemán, género, número. Palabras aprendidas: Gestalt, Fortsatz, Durchmesser, Zelle, Erstlingszelle, Dorn. Verbos: machen, wenden. Prefijo ab.
Para el martes 31: si pueden traigan el texto que tengan interés en leer y lo vemos.
2) inscribimos y recibimos a los nuevos participantes del curso: 2 de bio, 1 de física. Hay otros 2 interesados que se incorporarán el martes, son de mate.
Temas: el sustantivo en alemán, género, número. Palabras aprendidas: Gestalt, Fortsatz, Durchmesser, Zelle, Erstlingszelle, Dorn. Verbos: machen, wenden. Prefijo ab.
Para el martes 31: si pueden traigan el texto que tengan interés en leer y lo vemos.
martes, 24 de agosto de 2010
Resumen de la clase del 24 de agosto de 2010
r Ablauf, die Abläufe: procesos
umfassend: completa, total
aus ... herausfallen: quedar sin vigencia
Deutungen: señalada como palabra desconocida, todavía no la buscaron en el dicc.
weder ... noch: ni ... ni
Richtung: vista en algún texto de física, sobre luz, significa: dirección
vergangenen: supieron quitar las 2 últimas letras (son una declinación), relacionaron con el verbo "gehen": es el participio de vergehen, que significa pasar (el tiempo pasa)
religiöser Art: la dificultad para entender esta parte podría residir en el genitivo, manifestado en la terminación -er: de tipo religioso
Grenzüberschreitung: confundió a las estudiantes la relación con frontera, pero tiene que ver: significa exceder, pasar los bordes, los límites
ursprungsfragen: cuestiones sobre el origen
Weltanschauung: dije cosmovisión, el problema es que aparece en el texto como adjetivo, habría que decir "relacionado con la cosmovisión". A las estudiantes les pareció mejor "conceptual, ideológico". Quedamos en que yo busco el significado de la palabra en un dicc. monolingüe.
umfassend: completa, total
aus ... herausfallen: quedar sin vigencia
Deutungen: señalada como palabra desconocida, todavía no la buscaron en el dicc.
weder ... noch: ni ... ni
Richtung: vista en algún texto de física, sobre luz, significa: dirección
vergangenen: supieron quitar las 2 últimas letras (son una declinación), relacionaron con el verbo "gehen": es el participio de vergehen, que significa pasar (el tiempo pasa)
religiöser Art: la dificultad para entender esta parte podría residir en el genitivo, manifestado en la terminación -er: de tipo religioso
Grenzüberschreitung: confundió a las estudiantes la relación con frontera, pero tiene que ver: significa exceder, pasar los bordes, los límites
ursprungsfragen: cuestiones sobre el origen
Weltanschauung: dije cosmovisión, el problema es que aparece en el texto como adjetivo, habría que decir "relacionado con la cosmovisión". A las estudiantes les pareció mejor "conceptual, ideológico". Quedamos en que yo busco el significado de la palabra en un dicc. monolingüe.
jueves, 19 de agosto de 2010
Resumen de la clase del 19 de agosto de 2010
Se trabajó el texto "Evolution", publicado con el título Argumentación el 10 de junio. Las dudas que surgieron:
1) standarisierten
comprobamos la semejanza con Standard, recordamos qué puede significar la "t": o bien participio II, como en este caso, o pretérito de un verbo regular. El infinitivo es standarisieren, la terminación en -en se debe a una declinación.
2) abgerufen werden
claro que podrían buscar el verbo abrufen en el diccionario. En este texto se presenta una estrecha relación entre Argumente y abrufen, ein Argument abrufen sería la colocación. ¿Qué se hace en español con un argumento? Se lo esgrime, presenta, utiliza, ...
3) gängigsten
de "gehen", Gang, gängig, más superlativo. Significa "más usual, más utilizado"
4) sich auseinandersetzen
discutir, debatir, ocuparse de un tema ...
5) seien
Konjunktiv I. Aquí algo así como un imperativo, que el lector vaya/lea ...
6) wiedergegeben= participio, deduzcan el infinitivo y busquen en el dicc.
7) stichwortartig= busquen en el dicc., algo así como "apuntar", "en forma resumida"
8) Gegenstände= plural de Gegenstand = cosa
9) wissenschaftstheorethisch: comprobamos la dificultad de entender y traducir esta palabra. No habiendo en esp. un adjetivo equivalente, cabe reformular "desde el punto de vista de la teoría científica/metodología de la investigación/epistemología?"
Seguiremos el martes 24 de agosto con este texto.
1) standarisierten
comprobamos la semejanza con Standard, recordamos qué puede significar la "t": o bien participio II, como en este caso, o pretérito de un verbo regular. El infinitivo es standarisieren, la terminación en -en se debe a una declinación.
2) abgerufen werden
claro que podrían buscar el verbo abrufen en el diccionario. En este texto se presenta una estrecha relación entre Argumente y abrufen, ein Argument abrufen sería la colocación. ¿Qué se hace en español con un argumento? Se lo esgrime, presenta, utiliza, ...
3) gängigsten
de "gehen", Gang, gängig, más superlativo. Significa "más usual, más utilizado"
4) sich auseinandersetzen
discutir, debatir, ocuparse de un tema ...
5) seien
Konjunktiv I. Aquí algo así como un imperativo, que el lector vaya/lea ...
6) wiedergegeben= participio, deduzcan el infinitivo y busquen en el dicc.
7) stichwortartig= busquen en el dicc., algo así como "apuntar", "en forma resumida"
8) Gegenstände= plural de Gegenstand = cosa
9) wissenschaftstheorethisch: comprobamos la dificultad de entender y traducir esta palabra. No habiendo en esp. un adjetivo equivalente, cabe reformular "desde el punto de vista de la teoría científica/metodología de la investigación/epistemología?"
Seguiremos el martes 24 de agosto con este texto.
martes, 17 de agosto de 2010
Clase del jueves 19 de agosto
Los espero con el texto "Evolution" o alguno que uds. hayan elegido. ¡No falten!
lunes, 16 de agosto de 2010
miércoles, 7 de julio de 2010
sábado, 3 de julio de 2010
viernes, 2 de julio de 2010
jueves, 1 de julio de 2010
lunes, 28 de junio de 2010
jueves, 24 de junio de 2010
martes, 22 de junio de 2010
jueves, 10 de junio de 2010
jueves, 27 de mayo de 2010
Primer parcial, 3 de junio de 2010
UBA-FCEN
Alemán científico y técnico I
Primer parcial, 3 de junio de 2010
Tarea: en la fotocopiadora del pabellón 1 hay un cuadernillo de 7 páginas para fotocopiar. Léanlo y trabájenlo como hicimos en el curso. Escriban:
1) cuántos textos son, de qué género de textos se trata (por ejemplo, receta de cocina, manual de instrucciones, etc.)
2) cuál es el propósito de los textos (por ejemplo, invitar, exhortar a comprar, etc.)
3) quiénes son o podrían ser los destinatarios de los textos (por ejemplo, alumnos de una escuela secundaria, abogados)
4) fecha de los textos, lugar de publicación
5) tema, subtemas que tratan los textos
6) facilidad o dificultad desde el punto de vista lingüístico (el alemán de los textos es fácil o no, se entiende o no, por qué)
7) qué palabras en alemán (5) ya saben y reconocen
8) qué palabras (7) necesitarían buscar en el diccionario
Alemán científico y técnico I
Primer parcial, 3 de junio de 2010
Tarea: en la fotocopiadora del pabellón 1 hay un cuadernillo de 7 páginas para fotocopiar. Léanlo y trabájenlo como hicimos en el curso. Escriban:
1) cuántos textos son, de qué género de textos se trata (por ejemplo, receta de cocina, manual de instrucciones, etc.)
2) cuál es el propósito de los textos (por ejemplo, invitar, exhortar a comprar, etc.)
3) quiénes son o podrían ser los destinatarios de los textos (por ejemplo, alumnos de una escuela secundaria, abogados)
4) fecha de los textos, lugar de publicación
5) tema, subtemas que tratan los textos
6) facilidad o dificultad desde el punto de vista lingüístico (el alemán de los textos es fácil o no, se entiende o no, por qué)
7) qué palabras en alemán (5) ya saben y reconocen
8) qué palabras (7) necesitarían buscar en el diccionario
domingo, 23 de mayo de 2010
domingo, 9 de mayo de 2010
jueves, 6 de mayo de 2010
Para el 11 de mayo de 2010
hay 2 artículos en la fotocopiadora (creo que en la misma página):
1) Schwarzes Loch
2) Gefährliche Zahl
1) Schwarzes Loch
2) Gefährliche Zahl
martes, 27 de abril de 2010
lunes, 26 de abril de 2010
Becas para estudiar en Alemania
Visiten la página, si tienen preguntas, conviene concertar una entrevista e ir personalemente para averiguar.
http://www.daad.org.ar/index.html
http://www.daad.org.ar/index.html
Otra cartelera
Visitar la página y buscar algo como computadora, algún contacto, babysitter ...
http://dsb.uni-leipzig.de/
http://dsb.uni-leipzig.de/
Cartelera
Visiten la página y busquen algún anuncio de su interés (trabajo, clases de apoyo, bicicleta, etc.)
http://schwarzesbrett.bremen.de/sixcms/detail.php?template=01_markt_eintraege_d&id=28598&host=bremen
http://schwarzesbrett.bremen.de/sixcms/detail.php?template=01_markt_eintraege_d&id=28598&host=bremen
miércoles, 14 de abril de 2010
Plan para las siguientes clases
15 de abril: Mathematik und Symbole (fotocopias en el pabellón 1)
20 de abril: Physik, Optik, Linsen (fotocopias en el pabellón 1)
22 de abril: Umwelt, Genetik (no hay material aún)
20 de abril: Physik, Optik, Linsen (fotocopias en el pabellón 1)
22 de abril: Umwelt, Genetik (no hay material aún)
domingo, 11 de abril de 2010
Para el 13 de abril
1) Por favor impriman lo que figura en la entrada del 24 de marzo, "Eigenvektor" (impriman 1 página, no más).
2) Según lo anunciado el martes 6, aquí va el abstract en inglés:
Abstract in Englisch:
Schlagwörter Englisch: ENVIRONMENTAL SCIENCES ozone photochemical oxidants
The influence of photochemical oxidants on forests and
environment
Recent tropospheric ozone formation is mainly manmade.
From the emitted pollutions in ambient air are by physical and
chemical processes oxidants and particles (photochemical
smog) produced. These substances are of great importance in
the environment. The formation of oxidants and particles are
indused by solar radiation and photochemical reactions with
nitrogen dioxides, divers hydrocarbons and carbon
monoxide. Tracer of the photooxidant-complex is ozone with
a share of 70 - 80 %. Phytotoxic impacts of reactive species
result from effects on biomembranes. These biomembranes are
sensitive and vital for the organelles against environmental
influences and ensure the protection of the cell-integrity.
Membrane constituents such as unsaturated fatty acids and
proteins are targets of reactive species which consequently
leads to changes in the membrane structures. In the time space
of evolution plants developed effective defence mechanisms
which are based on encymatic or antioxidative functions. This
work meanly is a monograph of properties, abundance,
occurence and effects of photochemical oxidants with an
increasing potential of damage on ecosystems.
2) Según lo anunciado el martes 6, aquí va el abstract en inglés:
Abstract in Englisch:
Schlagwörter Englisch: ENVIRONMENTAL SCIENCES ozone photochemical oxidants
The influence of photochemical oxidants on forests and
environment
Recent tropospheric ozone formation is mainly manmade.
From the emitted pollutions in ambient air are by physical and
chemical processes oxidants and particles (photochemical
smog) produced. These substances are of great importance in
the environment. The formation of oxidants and particles are
indused by solar radiation and photochemical reactions with
nitrogen dioxides, divers hydrocarbons and carbon
monoxide. Tracer of the photooxidant-complex is ozone with
a share of 70 - 80 %. Phytotoxic impacts of reactive species
result from effects on biomembranes. These biomembranes are
sensitive and vital for the organelles against environmental
influences and ensure the protection of the cell-integrity.
Membrane constituents such as unsaturated fatty acids and
proteins are targets of reactive species which consequently
leads to changes in the membrane structures. In the time space
of evolution plants developed effective defence mechanisms
which are based on encymatic or antioxidative functions. This
work meanly is a monograph of properties, abundance,
occurence and effects of photochemical oxidants with an
increasing potential of damage on ecosystems.
miércoles, 7 de abril de 2010
lunes, 5 de abril de 2010
jueves, 25 de marzo de 2010
Imprimir para el martes 6 de abril
AutorIn
Name: JOHANNES BAUER
BetreuerIn
Name: Em.O.Univ.Prof. Dipl.-Ing. Dr.nat.techn. Anton Krapfenbauer
Herkunftsbetrieb: n.a.
Arbeit
Art der Arbeit: Diplom-/ Masterarbeit
Sprache der Arbeit: Deutsch
Titel der Arbeit in Originalsprache: Wald - Umwelt unter besonderer Berücksichtigung photochemischer Oxidantien
Titel der Arbeit in deutsch: Wald - Umwelt unter besonderer Berücksichtigung photochemischer Oxidantien
Titel der Arbeit in englisch: n.a.
Publikationsmonat: 31.12.1996
Seitenanzahl:
Online-Katalog der Universitätsbibliothek Bodenkultur
AC-Nummer: Diese Arbeit steht nicht in der Universitätsbibliothek der BOKU
Abstract
Abstract in Deutsch: Wald - Umwelt unter besonderer Berücksichtigung
photochemischer Oxidantien
Die rezenten troposphärischen Ozon-Bildungsprozesse sind
weitgehend anthropogen bedingt. Aus emittierten Schadstoffen
entstehen in der Atmosphäre durch physikalische und chemische
Umwandlungsprozesse Photooxidantien und Teilchen, die in vielen
Fällen die Umwelt stärker gefährden als primäre Emissionen. In
letzter Zeit wird eine immer größere Bedeutung den
photochemischen Reaktionen (Bildung von Photooxidantien)
beigemessen. Dabei bilden sich auch Teilchen (photochemischer
Smog). Diese Substanzen entstehen, wenn Stickstoffoxide,
Kohlenmonoxid und Kohlenwasserstoffe der Sonnenstrahlung
ausgesetzt werden. Einige der dabei entstehenden oxidierenden
Spezies sind phytotoxisch. Hauptkomponente des Photooxidantien-
Komplexes ist Ozon mit einem Anteil von 70 - 80 %. Die
phytotoxische Wirkung reaktiver Spezies resultiert aus Effekten
an Biomembranen. Diese stellen als Schutzhülle der Organellen
gegen ihre Umwelt empflindliche und lebenswichtige Strukturen
dar, die die Erhaltung der zellulären Integrität gewährleisten.
Membranbestandteile wie ungesättigte Fettsäuren und Proteine
stellen Angriffsziele reaktiver Spezies dar. Dadurch kommt es
zu Veränderungen in diesen Zellstrukturen. Im Laufe der Evolution
haben sich in pflanzlichen Organismen effektive Abwehrmechanismen
entwickelt, die auf enzymatischer oder antioxidativer Funktion
basieren. In dieser Arbeit kommt es zu einer Darstellung der
Eigenschaften, Vorkommen, Auftreten und Wirkungen von
photochemischen Oxidantien, durch die das Ökosystem Wald eine
zunehmende Belastung erfährt.
Abstract in Englisch:
Schlagworte
Schlagwörter Deutsch: Umweltwissenschaft Ozon Photooxidantien
Schlagwörter Englisch: ENVIRONMENTAL SCIENCES ozone photochemical oxidants
Sonstiges
Signatur: HB--DIP: D-7391
Der mit der Arbeit vergebene akademische Grad:
Organisationseinheit, auf der die Arbeit eingereicht wird: H41000 Inst.f. Waldökologie
Name: JOHANNES BAUER
BetreuerIn
Name: Em.O.Univ.Prof. Dipl.-Ing. Dr.nat.techn. Anton Krapfenbauer
Herkunftsbetrieb: n.a.
Arbeit
Art der Arbeit: Diplom-/ Masterarbeit
Sprache der Arbeit: Deutsch
Titel der Arbeit in Originalsprache: Wald - Umwelt unter besonderer Berücksichtigung photochemischer Oxidantien
Titel der Arbeit in deutsch: Wald - Umwelt unter besonderer Berücksichtigung photochemischer Oxidantien
Titel der Arbeit in englisch: n.a.
Publikationsmonat: 31.12.1996
Seitenanzahl:
Online-Katalog der Universitätsbibliothek Bodenkultur
AC-Nummer: Diese Arbeit steht nicht in der Universitätsbibliothek der BOKU
Abstract
Abstract in Deutsch: Wald - Umwelt unter besonderer Berücksichtigung
photochemischer Oxidantien
Die rezenten troposphärischen Ozon-Bildungsprozesse sind
weitgehend anthropogen bedingt. Aus emittierten Schadstoffen
entstehen in der Atmosphäre durch physikalische und chemische
Umwandlungsprozesse Photooxidantien und Teilchen, die in vielen
Fällen die Umwelt stärker gefährden als primäre Emissionen. In
letzter Zeit wird eine immer größere Bedeutung den
photochemischen Reaktionen (Bildung von Photooxidantien)
beigemessen. Dabei bilden sich auch Teilchen (photochemischer
Smog). Diese Substanzen entstehen, wenn Stickstoffoxide,
Kohlenmonoxid und Kohlenwasserstoffe der Sonnenstrahlung
ausgesetzt werden. Einige der dabei entstehenden oxidierenden
Spezies sind phytotoxisch. Hauptkomponente des Photooxidantien-
Komplexes ist Ozon mit einem Anteil von 70 - 80 %. Die
phytotoxische Wirkung reaktiver Spezies resultiert aus Effekten
an Biomembranen. Diese stellen als Schutzhülle der Organellen
gegen ihre Umwelt empflindliche und lebenswichtige Strukturen
dar, die die Erhaltung der zellulären Integrität gewährleisten.
Membranbestandteile wie ungesättigte Fettsäuren und Proteine
stellen Angriffsziele reaktiver Spezies dar. Dadurch kommt es
zu Veränderungen in diesen Zellstrukturen. Im Laufe der Evolution
haben sich in pflanzlichen Organismen effektive Abwehrmechanismen
entwickelt, die auf enzymatischer oder antioxidativer Funktion
basieren. In dieser Arbeit kommt es zu einer Darstellung der
Eigenschaften, Vorkommen, Auftreten und Wirkungen von
photochemischen Oxidantien, durch die das Ökosystem Wald eine
zunehmende Belastung erfährt.
Abstract in Englisch:
Schlagworte
Schlagwörter Deutsch: Umweltwissenschaft Ozon Photooxidantien
Schlagwörter Englisch: ENVIRONMENTAL SCIENCES ozone photochemical oxidants
Sonstiges
Signatur: HB--DIP: D-7391
Der mit der Arbeit vergebene akademische Grad:
Organisationseinheit, auf der die Arbeit eingereicht wird: H41000 Inst.f. Waldökologie
miércoles, 24 de marzo de 2010
Atmosphärenwissenschaften
(linda palabra para el juego del ahorcado)
http://de.wikipedia.org/wiki/Atmosph%C3%A4renwissenschaften
http://de.wikipedia.org/wiki/Atmosph%C3%A4renwissenschaften
domingo, 21 de marzo de 2010
Programm
Facultad de Ciencias Exactas y Naturales
Universidad de Buenos Aires
2-e - e) Cursos de Idiomas
Objetivo: que los estudiantes puedan leer en forma autónoma textos académicos de sus respectivas materias (matemática, física, química, etc.) escritos en alemán.
3. 1er CUATRIMESTRE y 2do CUATRIMESTRE Año 2010
5. ALEMÁN CIENTÍFICO Y TÉCNICO Nº DE CODIGO 3047
8. CARÁCTER DE LA MATERIA : OPTATIVA
9. DURACIÓN : anual
10. HORAS DE CLASES SEMANALES:
f) teórico-prácticas tres horas, martes y jueves
g) TOTAL DE HORAS: 3 semanales
11. CARGA HORARIA TOTAL: alrededor de 90 horas anuales.
12. ASIGNATURAS CORRELATIVAS: no tiene.
13. FORMA DE EVALUACION: por parciales escritos y entrega de trabajos (p. ej. resúmenes, traducciones, etc.).
14 PROGRAMA ANALíTICO
A) 1) ¿Qué es leer? 2) El propósito lector. 3) ¿Cómo leemos? El Paratexto. Técnicas y estrategias de lectura.
B) Leer en el ámbito académico. ¿Por qué, para qué el idioma alemán?
C) Géneros discursivos (tipos de texto): entrada de diccionario, abstract, índice, manual de instrucciones, artículo de divulgación científica, paper.
D) El código. Nociones lingüístico-gramaticales.
1) Uso correcto del diccionario bilingüe.
2) Los sustantivos. Género y número. La formación del plural como una forma de declinación. Sustantivos compuestos, formación de palabras.
3) Verbos regulares e irregulares; verbos compuestos separables e inseparables. Los verbos “sein” y “haben”. Los verbos auxiliares de modo "müssen”, “sollen”, “mögen” y “können”. Conjugación de las terceras personas, con especial consideración de los verbos compuestos separables.
4) Tiempos.
5) Modos. El uso del “Konjunktiv I”.
6) Artículos determinado e indeterminado. Declinación.
7) Los posesivos y su declinación.
8) Los demostrativos y su declinación.
9) Los adjetivos: el atributivo y el predicativo. Los grados de comparación. Revisión de los casos, declinación del adjetivo.
10) Los pronombres personales y los interrogativos
11) La oración: sujeto y objeto directo.
12) Conectores.
13) La oración subordinada, sus formas y características sintácticas. Clasificación de las oraciones subordinadas en cuanto a contenido y forma. Posición con respecto a la oración principal. Oraciones relativas.
14) Distinción formal entre oraciones iniciadas con una conjunción y oraciones condicionales sin conjunción (usadas especialmente en el lenguaje científico).
15) Los números cardinales, ordinales y fraccionarios.
E) Metodología del curso: Prácticas de lectura, comentarios, resúmenes y traducción de textos del ámbito universitario (científicos y técnicos, pero también formularios, páginas web, contenidos y objetivos de cursos universitarios) preparados por la cátedra y posteriormente textos elegidos por los propios estudiantes en concordancia con sus respectivas disciplinas. Las exposiciones de la docente alternarán con la ejercitación que harán los estudiantes para aplicar los conocimientos y habilidades adquiridos.
15. BIBLIOGRAFÍA (marco teórico del curso)
Alonso Tapia, Jesús. Claves para la enseñanza de la comprensión lectora. En: http://www.oei.es/fomentolectura/claves_ensenanza_comprension_lectora_alonso_tapia.pdf (acceso: 7/3/2010).
Becker, Fachdeutsch für Naturwissenschaftler, Hueber Verlag, München 1975.
Binder-Buhlmann, MNF, Mathematik, Physik und Chemie, Max Hueber Verlag, München 1977.
Brandi-Strauss, Training des Leseverstehens mit Hilfe von Sachtexten, Goethe-Institut.
Bronckart,J-P. 1996. "L'acquisition des discours. Le point de vue de l'interactionnisme socio-discursif ", París: Le Français dans le Monde. Recherches et applications. Número especial de julio 1996, 55-63.
Buhlmann-Fearns, Handbuch des Fachsprachenunterrichts, Langenscheidt, Berlin 1987.
Cassany, Daniel. Taller de textos. Paidos ibérica, Barcelona, 2006.
Dorronzoro, María Ignacia. Leer para aprender: una práctica social. En: http://www.fcedu.uner.edu.ar/clm/Dorronzoro.html (acceso: 7/3/2010).
Dorronzoro, M. I. y Pasquale, R. (2006) Des questions aux consignes: Comment accompagner les étudiants dans leur lecture en langue étrangère?, Actes du 8e Congrès National des Professeurs de Français, Córboba, pp. 311-317.
Hajny-Wirbelauer, Lesekurs Deutsch, Langenscheidt, Berlin 1989.
Heringer, Wege zum verstehenden Lesen, Max Hueber Verlag, München 1987.
Laveau, Sach- und Fachtexte im Unterricht, Goethe-Institut, München 1985.
Marcushi, Luiz Antonio (2001) Compreensao de texto: algumas reflexoes. En: Dionísio, Angela P. y Bezerra, Maria A. (orgs.) O libro didático de portugués: múltiplos olhares. Rio de Janeiro. Lucerna.
Pasquale, Rosana (2007): « Lire à plusieurs en langue étrangère ou inter-agir pour construire du sens », Ela n° 148. Paris, Klincksieck, pp, 467-477.
Souchon, Marc. La socialización textual: la intercomprensión de textos (Facultad de Filosofía y Letras (UNT), marzo de 1998. En: Langues et cultures, Centro de estudios interculturales, Depto. de francés, año 4, nº 4, 2002.
Bibliografía de consulta para los estudiantes (disponible en la biblioteca del Pabellón de Industrias):
Libro de gramática: Gramática de la lengua alemana, Castell, Andreu, editorial Idiomas, España, 1997.
Diccionarios (disponibles en la biblioteca del Pabellón de Industrias) :
Slaby, Rudolf J. : Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache, Barcelona : Herder , Alemán-español, 4ta. Ed., 1989.
Ernst, Richard : Wörterbuch der industriellen Technik (con consideración de técnicas y procedimientos modernos), Wiesbaden : Brandstetter , Alemán-español, 3era. Ed., 1992.
Mink, Hermann : Technisches Fachwörterbuch / = Diccionario técnico / H. Mink, Barcelona: Herder, Tomo1: alemán-español, 8va. Ed., 1990.
Página de internet de suscripción gratuita:
Otras páginas de interés:
Universidades: Publicaciones:
www.daad.de www.magazin-deutschland.de
www.uni-bonn.de www.dwelle.de
www.die-frankfurt.de www.welt.de www.fiz.technik.de
Terminología: www.mpg.de
www.spektrum.de
www.iva.de/lexikon/main.htm www.computerwoche.de
www.xipolis.net www.heise.de
www.yourdictionary.com
Instituciones:
www.europa.eu.de
www.goethe.de/hs/bue/deindex.htm
www.bmu.de
Revistas (pueden ser consultadas en forma gratuita en la biblioteca del Instituto Goethe, Corrientes 319, en el horario de 12.30 a 19.30 los lunes, martes y jueves; viernes de 14 a 16):
Bild der Wissenschaft; Chip: das Computer-Magazin; Natur & Kosmos; P.M. Magazin
7 de marzo de 2010
FIRMA PROFESOR FIRMA DIRECTOR
Aclaración firma Sello aclaratorio
Universidad de Buenos Aires
2-e - e) Cursos de Idiomas
Objetivo: que los estudiantes puedan leer en forma autónoma textos académicos de sus respectivas materias (matemática, física, química, etc.) escritos en alemán.
3. 1er CUATRIMESTRE y 2do CUATRIMESTRE Año 2010
5. ALEMÁN CIENTÍFICO Y TÉCNICO Nº DE CODIGO 3047
8. CARÁCTER DE LA MATERIA : OPTATIVA
9. DURACIÓN : anual
10. HORAS DE CLASES SEMANALES:
f) teórico-prácticas tres horas, martes y jueves
g) TOTAL DE HORAS: 3 semanales
11. CARGA HORARIA TOTAL: alrededor de 90 horas anuales.
12. ASIGNATURAS CORRELATIVAS: no tiene.
13. FORMA DE EVALUACION: por parciales escritos y entrega de trabajos (p. ej. resúmenes, traducciones, etc.).
14 PROGRAMA ANALíTICO
A) 1) ¿Qué es leer? 2) El propósito lector. 3) ¿Cómo leemos? El Paratexto. Técnicas y estrategias de lectura.
B) Leer en el ámbito académico. ¿Por qué, para qué el idioma alemán?
C) Géneros discursivos (tipos de texto): entrada de diccionario, abstract, índice, manual de instrucciones, artículo de divulgación científica, paper.
D) El código. Nociones lingüístico-gramaticales.
1) Uso correcto del diccionario bilingüe.
2) Los sustantivos. Género y número. La formación del plural como una forma de declinación. Sustantivos compuestos, formación de palabras.
3) Verbos regulares e irregulares; verbos compuestos separables e inseparables. Los verbos “sein” y “haben”. Los verbos auxiliares de modo "müssen”, “sollen”, “mögen” y “können”. Conjugación de las terceras personas, con especial consideración de los verbos compuestos separables.
4) Tiempos.
5) Modos. El uso del “Konjunktiv I”.
6) Artículos determinado e indeterminado. Declinación.
7) Los posesivos y su declinación.
8) Los demostrativos y su declinación.
9) Los adjetivos: el atributivo y el predicativo. Los grados de comparación. Revisión de los casos, declinación del adjetivo.
10) Los pronombres personales y los interrogativos
11) La oración: sujeto y objeto directo.
12) Conectores.
13) La oración subordinada, sus formas y características sintácticas. Clasificación de las oraciones subordinadas en cuanto a contenido y forma. Posición con respecto a la oración principal. Oraciones relativas.
14) Distinción formal entre oraciones iniciadas con una conjunción y oraciones condicionales sin conjunción (usadas especialmente en el lenguaje científico).
15) Los números cardinales, ordinales y fraccionarios.
E) Metodología del curso: Prácticas de lectura, comentarios, resúmenes y traducción de textos del ámbito universitario (científicos y técnicos, pero también formularios, páginas web, contenidos y objetivos de cursos universitarios) preparados por la cátedra y posteriormente textos elegidos por los propios estudiantes en concordancia con sus respectivas disciplinas. Las exposiciones de la docente alternarán con la ejercitación que harán los estudiantes para aplicar los conocimientos y habilidades adquiridos.
15. BIBLIOGRAFÍA (marco teórico del curso)
Alonso Tapia, Jesús. Claves para la enseñanza de la comprensión lectora. En: http://www.oei.es/fomentolectura/claves_ensenanza_comprension_lectora_alonso_tapia.pdf (acceso: 7/3/2010).
Becker, Fachdeutsch für Naturwissenschaftler, Hueber Verlag, München 1975.
Binder-Buhlmann, MNF, Mathematik, Physik und Chemie, Max Hueber Verlag, München 1977.
Brandi-Strauss, Training des Leseverstehens mit Hilfe von Sachtexten, Goethe-Institut.
Bronckart,J-P. 1996. "L'acquisition des discours. Le point de vue de l'interactionnisme socio-discursif ", París: Le Français dans le Monde. Recherches et applications. Número especial de julio 1996, 55-63.
Buhlmann-Fearns, Handbuch des Fachsprachenunterrichts, Langenscheidt, Berlin 1987.
Cassany, Daniel. Taller de textos. Paidos ibérica, Barcelona, 2006.
Dorronzoro, María Ignacia. Leer para aprender: una práctica social. En: http://www.fcedu.uner.edu.ar/clm/Dorronzoro.html (acceso: 7/3/2010).
Dorronzoro, M. I. y Pasquale, R. (2006) Des questions aux consignes: Comment accompagner les étudiants dans leur lecture en langue étrangère?, Actes du 8e Congrès National des Professeurs de Français, Córboba, pp. 311-317.
Hajny-Wirbelauer, Lesekurs Deutsch, Langenscheidt, Berlin 1989.
Heringer, Wege zum verstehenden Lesen, Max Hueber Verlag, München 1987.
Laveau, Sach- und Fachtexte im Unterricht, Goethe-Institut, München 1985.
Marcushi, Luiz Antonio (2001) Compreensao de texto: algumas reflexoes. En: Dionísio, Angela P. y Bezerra, Maria A. (orgs.) O libro didático de portugués: múltiplos olhares. Rio de Janeiro. Lucerna.
Pasquale, Rosana (2007): « Lire à plusieurs en langue étrangère ou inter-agir pour construire du sens », Ela n° 148. Paris, Klincksieck, pp, 467-477.
Souchon, Marc. La socialización textual: la intercomprensión de textos (Facultad de Filosofía y Letras (UNT), marzo de 1998. En: Langues et cultures, Centro de estudios interculturales, Depto. de francés, año 4, nº 4, 2002.
Bibliografía de consulta para los estudiantes (disponible en la biblioteca del Pabellón de Industrias):
Libro de gramática: Gramática de la lengua alemana, Castell, Andreu, editorial Idiomas, España, 1997.
Diccionarios (disponibles en la biblioteca del Pabellón de Industrias) :
Slaby, Rudolf J. : Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache, Barcelona : Herder , Alemán-español, 4ta. Ed., 1989.
Ernst, Richard : Wörterbuch der industriellen Technik (con consideración de técnicas y procedimientos modernos), Wiesbaden : Brandstetter , Alemán-español, 3era. Ed., 1992.
Mink, Hermann : Technisches Fachwörterbuch / = Diccionario técnico / H. Mink, Barcelona: Herder, Tomo1: alemán-español, 8va. Ed., 1990.
Página de internet de suscripción gratuita:
Otras páginas de interés:
Universidades: Publicaciones:
www.daad.de www.magazin-deutschland.de
www.uni-bonn.de www.dwelle.de
www.die-frankfurt.de www.welt.de www.fiz.technik.de
Terminología: www.mpg.de
www.spektrum.de
www.iva.de/lexikon/main.htm www.computerwoche.de
www.xipolis.net www.heise.de
www.yourdictionary.com
Instituciones:
www.europa.eu.de
www.goethe.de/hs/bue/deindex.htm
www.bmu.de
Revistas (pueden ser consultadas en forma gratuita en la biblioteca del Instituto Goethe, Corrientes 319, en el horario de 12.30 a 19.30 los lunes, martes y jueves; viernes de 14 a 16):
Bild der Wissenschaft; Chip: das Computer-Magazin; Natur & Kosmos; P.M. Magazin
7 de marzo de 2010
FIRMA PROFESOR FIRMA DIRECTOR
Aclaración firma Sello aclaratorio
martes, 9 de marzo de 2010
viernes, 5 de marzo de 2010
lunes, 11 de enero de 2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)