martes, 16 de abril de 2013

Clase del 11 de abril de 2013

En primer lugar, comentamos la síntesis formulada en español "100 años de sociedad de paleontología": la palabra "centenario", la falta de reconocimiento en el texto original de una oración relativa, lo que produce una leve modificación en la comprensión y/o en la formulación del texto en español. En lugar de "Este libro está dirigido a los interesados en las ciencias naturales y por los apasionados por la belleza de los fósiles" debería quedar algo así:

"Este libro está dirigido a los interesados en las ciencias naturales, que se apasionan por la belleza de los fósiles".

A continuación vimos, fundamentalmente, que la respuesta a las preguntas "¿Dónde?" y "De dónde"?" se responden con preposiciones. Vimos grupos de preposiciones. Se presentaron los casos acusativo y dativo. A pedido de los estudiantes se comparó con el español (se suele hablar de objeto directo e indirecto). Se aclara que  la comprensión del texto se puede lograr aunque no se posea un dominio activo de este tema gramatical, mucho más necesario si uno quiere escribir en alemán con cierta corrección.




No hay comentarios:

Publicar un comentario